Theological and Exegetical Foundations of some Translation Solutions in BTD

Based on the Chapters 13–24 of the Gospel of Luke. Part 4

Authors

  • Nil (Lazarenco), monk Orthodoxe Mönchsskite des Heiligen Spyridon

DOI:

https://doi.org/10.31802/GB.2021.43.4.002

Keywords:

Gospel, translation, German language, Gospel in Slavonic and Russian translations, exegesis, Byzantine text, semantics, grammar, textual variants, Hebraisms

Abstract

The article supplies three further examples of BTD renderings of the original text of the Gospel of Luke (chapters 13–24). In the first section attention is devoted to the meaning of the key term in the Parable of the Prodigal Son — ἀσώτως. Interpreting this term BTD relies on etymology and finds an adequate German equivalent with similar etymology. In the second section the meaning of the Hebraistic phrase εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν is explained and issues of text-criticism are discussed. The plausible conclusion is that the Byzantine reading ἐκλίπητε (instead of the NANTG reading ἐκλίπῃ) in Luke 16:9 is original on the basis of its close parallelism with verse 4. In the third section the much discussed saying of Jesus about the kingdom of God being within (or among) us is analised. The traditional Orthodox interpretation of the phrase ἐντὸς ὑμῶν is confirmed by the immediate context and theological considerations.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Nil (Lazarenco), monk, Orthodoxe Mönchsskite des Heiligen Spyridon

Orthodoxe Mönchsskite des Heiligen Spyridon

Lahnstraße 31, 56379 Geilnau, Germany

nil@spyridon-skite.de

References

Ἡ Καινὴ Διαθήκη. Κείμενο-Μετάφραση στὴ δημοτική. Ἑλληνικὴ Βιβλικὴ Ἑταιρία, 2006.

Byzantinischer Text Deutsch — die Evangelien / übersetzt von S’chi-Archimandrit Justin (Rauer). Biel-Bienne: Schweizerische Bibelgesellschaft, 2018.

Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. М.: Сретенский монастырь, 2002.

Bauer W. Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Berlin; New York (N.Y.): De Gruyter, 1988.

Grundmann W. Das Evangelium nach Lukas. Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament. Bd. 3. Berlin: Evangelische Verlagsanstalt, 1978.

Lohse E. Das Urchristentum. Ein Rückblick auf die Anfänge. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2008.

Muraoka T. A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Leuven: Peeters, 2009.

Published

2021-12-15

How to Cite

(1)
Lazarenco Н. Theological and Exegetical Foundations of Some Translation Solutions in BTD: Based on the Chapters 13–24 of the Gospel of Luke. Part 4. БВ 2021, 36-47.

Issue

Section

Biblical studies

Categories