Гебраизмы в Евангелии от Матфея: К вопросу об оригинальном языке первого канонического Евангелия

Авторы

  • протоиерей Леонид Грилихес Московская Духовная Академия

Ключевые слова:

Гебраизм, Евангелие от Матфея, греческое койне, Септуагинта

Аннотация

Одной немаловажной особенностью становления раннехристианской литературы является ее стремительность: если книги Ветхого Завета складывались на протяжении почти тысячелетия, то книги, вошедшие в канон Нового Завета, были написаны в течение 50–60 лет, т. е. буквально на протяжении одного-двух поколений. Это поколение апостолов и «мужей апостольских» (2 пол. I в. по Р. X.)» когда христианство «начиная от Иерусалима» (Лк.24:47), утвердившись «по всей Иудее, Галилее и Самарии» (Деян.9:31), активно выходит за пределы не только Палестины, но и еврейства в целом. Рим, Греция, Малая Азия, Иерусалим – такова география написания новозаветных книг, авторы которых говорят и пишут на интернациональном греческом койне.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

протоиерей Леонид Грилихес , Московская Духовная Академия

Доцент МДА

 

Библиографические ссылки

Fitzmyer J. A. Thе Languages of Palestine in the First Century AD // A Wandering Aramean. 197

Грилихес Л. Археология текста. М., 1999. С. 71-75. 5 Mikra. Amsterdam, 1990.

Carmignac J. La naissance des Évangiles Synoptiques. Paris, 1984.

Загрузки

Опубликован

2024-11-29

Как цитировать

(1)
Матвеев, Л. Гебраизмы в Евангелии от Матфея: К вопросу об оригинальном языке первого канонического Евангелия. БВ 2024, 106-122.

Выпуск

Раздел

Исслед., статьи и публикации по наукам богословским, философским и историческим

Категории