Гебраизмы в Евангелии от Матфея: К вопросу об оригинальном языке первого канонического Евангелия
Ключевые слова:
Гебраизм, Евангелие от Матфея, греческое койне, СептуагинтаАннотация
Одной немаловажной особенностью становления раннехристианской литературы является ее стремительность: если книги Ветхого Завета складывались на протяжении почти тысячелетия, то книги, вошедшие в канон Нового Завета, были написаны в течение 50–60 лет, т. е. буквально на протяжении одного-двух поколений. Это поколение апостолов и «мужей апостольских» (2 пол. I в. по Р. X.)» когда христианство «начиная от Иерусалима» (Лк.24:47), утвердившись «по всей Иудее, Галилее и Самарии» (Деян.9:31), активно выходит за пределы не только Палестины, но и еврейства в целом. Рим, Греция, Малая Азия, Иерусалим – такова география написания новозаветных книг, авторы которых говорят и пишут на интернациональном греческом койне.
Скачивания
Библиографические ссылки
Fitzmyer J. A. Thе Languages of Palestine in the First Century AD // A Wandering Aramean. 197
Грилихес Л. Археология текста. М., 1999. С. 71-75. 5 Mikra. Amsterdam, 1990.
Carmignac J. La naissance des Évangiles Synoptiques. Paris, 1984.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Категории
Лицензия
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.